
About Me

Hi, I'm Ingrid - a French mum of two bilingual kids, now living under the Aussie sun!
Languages have always been part of my story.
I feel incredibly grateful that my children are able to attend a French immersion program here in Australia. Watching them switch naturally between languages fills me with pride — but it also made me realise something important.
As I began connecting with other families on their own bilingual journeys, I discovered how many parents don’t have access to immersion programs or engaging language resources at home. Many want to raise bilingual children… but don’t always know where to start — or how to make it fun.
And that’s how LinguistiKids was born.
I wanted to create the kind of resources I wished more families had access to — playful, beautifully designed, culturally meaningful activities that make language learning feel joyful rather than overwhelming.
Because languages aren’t just subjects.
They’re connection. Identity. Confidence. Belonging.



Meet our Ambassadors!
Say bonjour, hola, ciao... to the incredible mums who help make our resources multilingual! Our Mumbassadors are native speakers of the languages featured in our resources. They generously volunteer their time to proofread and review our bilingual kits - ensuring linguistic accuracy and cultural authenticity for your little learners.
Their insights help us offer high-quality materials for teachers and families around the world.


Want to join the team?
Are you a native speaker of a language other than English? Passionate about passing your language on to the next generation? We’d love to have you on board as a LinguistiKids Mumbassador!
Our kits are designed to help bilingual kids thrive — and with your help, we can offer them in more languages.
What does it involve?
As a Mumbassador, you’ll be invited to:
-
Proofread and review bilingual versions of our kits in your native language
-
Test the materials with your own child(ren), if you wish
-
Help ensure that our translations sound natural, accurate, and age-appropriate
-
Represent your language on our platform
-
Receive free access to our growing library of printable resources
Please note:
You are not expected to translate the materials yourself — our team or tools will handle the initial translation. We simply need your native-speaker eye to check the accuracy, tone, and clarity of what’s already been prepared.



